4000-520-616
欢迎来到免疫在线!(蚂蚁淘生物旗下平台)  请登录 |  免费注册 |  询价篮
主营:原厂直采,平行进口,授权代理(蚂蚁淘为您服务)
咨询热线电话
4000-520-616
当前位置: 首页 > 新闻动态 >
新闻详情
多语对照圣经:但 2:35-于是金银铜铁泥都一_圣经_英语听力_背单词...
来自 : www.qeto.com/article_179897 发布时间:2021-03-25


中译版圣经:于是金,银,铜,铁,泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。新中译版圣经:于是金,银,铜,铁,泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。新世纪圣经:于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,好象夏天禾场上的糠粡,被风吹散,无处可寻;那打碎这象的石头却变成一座大山,充满全地。LCC:于是鉄、瓦、铜、银、金、都一同砸得粉碎,如同夏天禾场上的秕糠渣儿;风把它们刮散,原处便无可寻。但那击碎这像的石头却变成了一座大山占满了全地。TCB:那土、铁、铜、银、金立刻粉碎,像夏天禾场上的灰尘,被风吹散,连一点碎屑都找不到。但是那巨石却越来越大,变成一座大山,覆盖全地。当代圣经:整座巨像就随即轰然塌下,成为一大堆金、银、铜、铁、泥的碎砾,好像夏天禾场上的谷糠被风吹散,无处可寻。打碎这像的巨石却变成了一座大山,充满整个世界。CSG:同时铁、泥、铜、银和金立即完全粉碎,有如夏天禾场上的糠秕,被风吹去,无踪无影;那块击碎立像的石头却变成了一座大山,占据了全地。」

英译版圣经:新国际版圣经:Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were broken to pieces at the same time and became like chaff on a threshing floor in the summer. The wind swept them away without leaving a trace. But the rock that struck the statue became a huge mountain and filled the whole earth.NRSV:Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold, were all broken in pieces and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.NASV:\"Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.古老版圣经:Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.ASV:Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.基础英语版圣经:Then the iron and the earth, the brass and the silver and the gold, were smashed together, and became like the dust on the floors where grain is crushed in summer; and the wind took them away so that no sign of them was to be seen: and the stone which gave the image a blow became a great mountain, covering all the earth.DBY:Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold broken in pieces together, and they became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, and no place was found for them. And the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.标准修订版圣经:then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold, all together were broken in pieces, and became like the chaff of the summer threshing floors;and the wind carried them away, so that not a trace of them could be found. But the stonethat struck the image became a great mountain and filled the whole earth.直译圣经95版:\"Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.直译圣经77版:\"Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time, and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.WEB:Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.YLT:then broken small together have been the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, and they have been as chaff from the summer threshing-floor, and carried them away hath the wind, and no place hath been found for them: and the stone that smote the image hath become a great mountain, and hath filled all the land.

希伯来语圣经:.a[;ra\'AlK; tl;m]W br\' rWfl] tw:h} am;l]x\'l] tj;m]AyDI an:b]a\'w @/hl] jk\'T}v]hiAal; rt\'a}Alk;w aj;Wr @/Mhi ac;nW fyIq\'AyreDaiA@mi rW[K] /wh}w\" ab;h}d\'w aP;s]K\' av;j;n aP;s]j\' al;zrP\' hd;j}k\' WqD; @yId\'aBe内容备注:多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

\"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。\"——新约-提摩太后书。
statue [´stætʃu:] \"移动到这儿单词发声\"n.塑像,雕像 (初中英语单词)international [,intə´næʃənəl] \"移动到这儿单词发声\"a.国际的,世界的 (初中英语单词)bronze [brɔnz] \"移动到这儿单词发声\"n.青铜(器) (高中英语单词)

文章标签:圣经

本文链接: http://golddust2.immuno-online.com/view-735733.html

发布于 : 2021-03-25 阅读(0)
公司介绍
品牌分类
制药的
联络我们
服务热线:4000-520-616
(限工作日9:00-18:00)
QQ :1570468124
手机:18915418616
官网:http://